SV | Dat hun de dood als een schuldeiser overvalle, dat zij als levend ter helle nederdalen; want boosheden zijn in hun woning, in het binnenste van hen. |
WLC | [יַשִּׁימָוֶת כ] (יַשִּׁ֤י ק) (מָ֨וֶת ׀ ק) עָלֵ֗ימֹו יֵרְד֣וּ שְׁאֹ֣ול חַיִּ֑ים כִּֽי־רָעֹ֖ות בִּמְגוּרָ֣ם בְּקִרְבָּֽם׃ |
Trans. | yaššîmāweṯ yaššî māweṯ ‘ālêmwō yērəḏû šə’wōl ḥayyîm kî-rā‘wōṯ biməḡûrām bəqirəbām: |
AC | טז ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם |
ASV | As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me. |
BE | As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour. |
Darby | As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me. |
ELB05 | Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich. |
LSG | Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera. |
Sch | (H55-17) Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen; |
Web | As for me, I will call upon God: and the LORD will save me. |